Sớm mận tối đào
Direct English translation
In the morning, plums; in the evening, peaches.
Equivalent English version
A rolling stone gathers no moss
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối quan hệ trai gái lả lơi, suồng sã, hết người này đến người khác trong thời gian rất ngắn. Thường dùng để chê trách thói trăng hoa, thiếu nghiêm túc và không đứng đắn trong tình cảm.
English explanation
Refers to flirtatious, improper relations between men and women, changing from one partner to another in no time. It is used to criticize promiscuous, fickle, or womanizing behavior.